SRI:
விதுரர் சொன்ன நீதி சாஸ்திரம்.
ವಿದುರರು ಹೇಳಿದ ನೀತಿ ಶಾಸ್ತ್ರ.
இந்த மூன்று சமயங்களில் எந்த முடிவும் எடுக்க கூடாது.
ಈ ಮೂರು ಸಮಯಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವ ನಿರ್ಧಾರವನ್ನು ಮಾಡಕೂಡದು
1. பசி வயிற்றை கிள்ளும் போது.
ತುಂಬ ಹಸಿವಾಗಿರುವಾಗ
2.
தூக்கம் நம் கண்களை சுழற்றும் போது.
ಅತಿಯಾದ ನಿದ್ರೆಬರುತಿರುವಾಗ
3.
போதையில் இருக்கும் போது. ಮತ್ತಿನಲ್ಲಿರುವಾಗ
இந்த மூன்று சமயங்களில் யாருக்கும் வாக்குறுதி தரக்கூடாது.
ಈ ಮೂರು ಸಮಯಗಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗೂ ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡಬಾರದು
1. மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கும் போது.
ತುಂಬ ಸಂತೋಷದಿಂದಿರುವಾಗ
2.
மிகவும் துக்கத்தில் இருக்கும் போது.
ಅತಿ ದುಃಖದಲ್ಲಿರುವಾಗ
3.
மிகவும் கோபத்தில் இருக்கும் போது.
ಅತಿಯಾದ ಕೋಪದಲ್ಲಿರುವಾಗ
இந்த மூன்று விதமானவர்களின் நட்பை ஒதுக்க வேண்டும்.
ಈ ಮೂರು ವಿಧವಾದವರ ಸಂಗ ಇರಕೂಡದು
1. நம்மைப் பற்றி உணராதவர்கள்.
ನಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಯದವರು
2.
நம்மைக் கண்டு பொறாமை கொள்பவர்கள்.
ನಮ್ಮನ್ನು ಕಂಡು ಅಸೂಯೆಪಡುವವರು
3.
நமக்கு ஈடாக செயல்பட முடியாதவர்கள்.
ನಮಗೆತಕಂತೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಾಶಕ್ಯರಾದವರು
இந்த மூன்று பேரை எப்போதும் மறக்கக் கூடாது.
ಈ ಮೂವರನ್ನು ಯಾವಾಗಲು ಮರೆಯಬಾರದು
1. ஆபத்தில் நமக்கு உதவி செய்தவர்கள்.
ಆಪತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡಿದವರು
2. நம் குறைகளை பெரிது படுத்தாதவர்கள்.
ನಮ್ಮ ದೋಷಗಳನ್ನು ವಿಮರ್ಶೆಮಾದವರು
3.
நம்முடைய நலத்தை நாடுபவர்கள்.
ನಮ್ಮ ಒಳಿತನ್ನೇ ನೋಡುವವರು
விரோதியை நம்பலாம். ஆனால் துரோகியை ஒரு போதும் நம்பவும் கூடாது. மன்னிக்கவும் கூடாது.
ವಿರೋಧಿಯನ್ನು ನಂಬಿದರು, ದ್ರೋಹಿಯನ್ನು ಯಾವಾಗಲು ನಂಬಬಾರದು ಹಾಗು ಮನ್ನಿಸಬಾರದು
ஒருவருடைய குணம் சரியில்லை என்று அறிந்த பின் அவர்களை விட்டு ஒதுங்கி போவதே நல்லது. இல்லையேல் அவர்கள் தரத்திற்கு நம்மை தாழ்த்தி விடுவார்கள்.
ಒಬ್ಬರ ಗುಣಸರಿಇಲ್ಲವೆಂದು ತಿಳಿದ ನಂತರ ಅವರನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ದೂರವಿರುವುದೇ ಒಳ್ಳೇದು, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ
ಅವರು ನಮ್ಮನು ಅವರಂತೆಯೇ ಕೆಳಗಿಳಿಸುವರು
QUOTABLE QUOTES FROM VIDURA NEETI
(MAHABHARATA)
Vidura
was a half-brother of Dhritaraashtra and Pandu. Ambika and Ambalika
were wives of King Vichitraveerya who died childless. Vichitravirya’s
mother Satyavati was anxious to ensure that the royal line was carried on.
Ambika gave birth to Dhritaraashtra and Ambalika to Pandu fathered by
Vyasa at the behest of his mother Satyvati. Vidura was born
of a handmaiden of Ambika by Sage Vyasa. He was therefore half-brother to
both Dhritaraashtra and Pandu.
Vidura
is supposed to be the incarnation of Yama, the very embodiment of dharma.
He had to take birth as a human being because of a curse on him by sage
Mandavya. Yama had imposed punishment far in excess of the sin committed
by the sage unwittingly as a boy. Hence the curse on Yama.
Vidura was raised and educated by
Bhishma along with his half-brothers. He was known for speaking the truth and
for his intelligence and depth of knowledge. He served his brothers as a
minister. He was a friend of the Pandavas and a great devotee of Krishna.
In spite of being a royal minister he led a simple life.
Vidura
Neeti, mainly on the science of politics, is narrated in the form of a
conversation b
The following is a selection of
verses from Vidura Neeti with a free translation in English.
Mark of a Pandita (wise man)
आत्मज्ञानं समारम्भः तितिक्षा धर्मनित्यता ।
यमर्थान्नापकर्षन्ति स वै पण्डित उच्यते ॥
Aatmajnaanam samaarambha stitikshaa
dharmanityataa
Yamarthaannaapakarshanti sa vai
pandita uchyate
1.20
That one is wise who does not
deviate from the higher goals of life rooted as he is in
Self-knowledge, Endeavour, forbearance and adherence to dharma.
यस्य कृत्यं न विघ्नन्ति शीतमुष्णं भयं रतिः ।
समृद्धिरसमृद्धिर्वा स वै पण्डित उच्यते ॥
Yasya krityam na vighnanti
sheetamushnam bhayam ratih
Samriddhirasamriddhir vaa sa vai
pandita uchyate
1.24
That one is wise whose
actions or endeavours are not obstructed by cold, heat, fear, love,
affluence or poverty.
नाप्राप्यमभिवाञ्छन्ति नष्टं
नेच्छन्ति शोचितुम् ।
आपत्सु च न मुह्यन्ति स वै पण्डित
उच्यते ॥
Naapraapyamabhivaanjhanti nashtam
nechchhanti shochitum
Aapatsu ch na muhyanti sa vai
pandita uchyate
1.28
That one is wise who does not hanker
after the unattainable, who does not worry over what is lost and who
faces calamities without losing his senses.
निश्चित्वा यः प्रक्रमते नान्तर्वसति कर्मणः ।
अवन्ध्यकालो वश्यात्मा स वै पण्डित उच्यते ॥
Nishchitwaa yah prakramate
naantarvasati karmanah
Avandhyakaalo vashyaatmaa sa vai
pandita uchyate
1.29
That one is wise whose endeavours
are preceded by a firm commitment, who does not take long rests before the task
is accomplished, who does not waste his time and who has control over his
mind.
न हृष्यत्यात्मसम्माने नावमानेन तप्यते
गांगो ह्रद इवाक्षोभ्यो यः स पण्डित उच्यते
Na hrishyatyaatmasammaane
naavamaanena tapyate
Gaango hrada ivaakshobhyo yah sah
pandita uchyate
1.31
That one is wise who does not
rejoice when honoured, does not become dejected when dishonoured
and is not swayed by emotions under the most trying circumstances.
अर्थं महान्तमासाद्य
विद्यामैश्वर्यमेव वा ।
विचरत्यसमुन्नद्धो यः स पण्डित
उच्यते ॥
Artham mahaantamaasaadya
vidyaamaishwaryameva vaa
Vicharatyasamunnaddho yah sah
pandita uchyate
1.45
That one is wise who, even after
acquiring great wealth, learning or control over others goes about his
job wihout being conceited in the least.
Mark of a fool
अमित्रं कुरुते मित्रं मित्रं
द्वेष्टि हिनस्ति च
कर्मचारभते दुष्टं तमाहुर्मूढचेतसं ॥।
Amitram kurute mitram mitram dweshti
hinasti cha
Karma chaarabhate dushtam
tamaahurmooddha chetasam
1.38
That one is a fool who makes the
enemy his friend, hurts and kills his friend and always engages himself
in wrongful activity.
सम्सारयति कृत्यानि सर्वत्र
विचिकित्सते।
चिरम् करोति क्षिप्रार्थे स मूढो
भरतर्षभ
Samsaarayati krityaani sarvatra
vichikitsate
Chiram karoti kshipraathe sa mooddho
bharatarshabha
1.39
That one is a fool who spreads out
his actions, entertains doubts about everything and takes a long time for
actions which should be done with the utmost urgency.
क्षिपत्यन्यान् हि दोषेण वर्तमान
स्वयम् तथा।
यश्च क्रुद्धत्यनीशानः स च मूढतमो
नरः॥
Kshipatyanyam hi doshena vartamaanah
swayam tathaa
Yashcha krudhatyaneeshaanah sa cha
mooddhatamo narah
2.43
That one is the greatest fool
who finds fault with others when he himself has such faults and who gets angry
when he himself has no control over the one at whom the anger is directed.
न वैरमुद्दीपयति प्रशान्तं
न दर्पमारोहति नास्तमेति ।
न दुर्गतोऽस्मीति करोत्यकार्यं
तमार्यशीलं परमाहुरार्याः ॥
Na vairamuddeepayati prashaantam
Na darpamaarohati naastameti
Na durgatosmeeti karotyakaaryam
Tamaaryasheelam paramaahuraaryaah
1.117
That one is of sterling conduct and
character who does not inflame the enmity which has cooled down, is not
conceited and at the same time is not self-deprecating, does not engage
in wrongful actions on the ground that he is passing through a difficult
period.
एकश्चार्थान् न चिन्तयेत्
Ekashchaarthaan na chintayet
1.51
Alone one should not apply thought
to a matter of substance.
क्षमागुणोह्यशक्तानां शक्तानां
भूषणं क्षमा ।
Kshamaa gunohyashaktaanaam
shaktaanaam bhooshanam kshamaa
1.54
For the weak patience (forgiveness)
is a quality; for the strong patience (forgiveness) is an adornment.
द्वे कर्मणी नरः कुर्वन्नस्मिंल्लोके
विरोचते।
अब्रुवं परुषं कश्चित्
असतोऽनर्चयंस्तथा ॥
Dwe karmanee narah kurvannasminloke
virochate
Abruvan parusham kashchit
asatonarchayamstathaa
1.59
By doing two things, namely,
not speaking harsh words and not flattering or giving respect to bad
characters, one would shine in this world.
अष्टा गुणा: पुरुषं दीपयन्ति
प्रज्ञा च कौल्यं च दमः श्रुतश्च ।
पराक्रमश्चाबहुभाषिता च
दानं यथाशक्ति कृतज्ञता च ॥
Ashtaa gunaah purusham deepayanti
Prajnaa cha kaulyam cha damah
shrutam cha
Paraakramashchaabahubhaashitaa cha
Daanam yathaashakti kritajnataa cah
Intelligence, noble birth, control
of the senses, learning, valour, control on speech (not being talkative),
giving to others according to one’s capacity and gratefulness
– these eight qualities adorn a person.
वाक्संयमो हि नृपते सुदुष्करतमो मतः ।
अर्थवच्च विचित्रं च न शक्यो
बहुभाषितुम् ॥
Vaaksamyamo hi nripate
sudushkaratamo maatah
Arthavachcha vichitram cha na
shakyam bahu bhaashitum
2.76
O King! Control on speech is
considered to be one of the most difficult things to achieve. In fact,
one will not able to speak much that is pregnant with meaning and is
expressed in picturesque language.
Control of the senses
वश्येन्द्रियं जितात्मानं धृतदण्डं
विकारिषु।
परीक्ष्यकारिणं धीरं अत्यन्तं
श्रीर्निषेवते ॥
Vashyendriyam Jitaatmaanam
dhrutadandam vikaarishu
Pareekshyakaarinam dheeram atyantam
shreernishevate
Goddess Lakshmi is always with
people who keep their senses and mind under control, who punish
wrong-doers, whose actions are preceded by a thorough examination of its pros
and cons and who is of great determination.
रथः शरीरं पुरुषस्य राजन् आत्मा
नियन्तेन्द्रियाण्यस्य चाश्वाः
तैरप्रमत्तः कुशली सदश्वैर्दान्तैः
सुखं याति रथीव धीरः
Rathah shareeram purushasya rajan
aatmaa niyantendriyaanyasya chaashwaah
Tairapramattah kushaee
sadashwairdaantaih sukham yaati ratheeva dheerah
This body is the chariot, buddhi
(intellect) is the charioteer and the senses are the horses. One who
controls all these travels happily in this world like the charioteer who has
controlled the horses of the chariot.
एतान्यनिगृहीतानि व्यापादयितुमप्यलं।
अविधेया इवादान्ताः हयाः पथि
कुसारथिम् ॥
Etaanyanigriheetaani
vyaapaadayitumapyalam
Avidheyaa ivaadaantaah hayaah pathi
kusaarathim
Just like the uncontrolled horses
will throw the unskilled charioteer to the ground, the seses which are not subdued
and are not under contorl are capable of destroying a person.
धर्मार्थौ यः परितज्य स्यादिन्द्रिय
वशानुगः।
श्रीप्राणधनदारेभ्यः क्षिप्रं स
परिहीयते॥
Dahrmaarthau yah parityajya
syaadindriya vashaanugah
Shreepraanadhanadaarebhyah kshipram
sa pariheeyate
One who forsakes dharma
(virtue) and artha (matrial things) and is always under the control
of his senses will soon lose his charm, his energy, his weath and
his wife.
आत्मनात्मानमन्विच्छेत्
मनोबुद्धीन्द्रियैर्यतैः।
आत्माह्येवात्मनो बंधुः आत्मैव
रिपुरात्मनः ॥
Aatmanaatmaanamanvichchhet mano
buddheendriyairyataih
Aatmaa hyevaatmano bandhuraatmaiva
ripuraatmanah
One should try to understand his
real self by controlling his mind, intellect and the senses. The
controlled mind is the friend of the self and the uncontrolled mind in the
enemy of the self.
पंचैव पूजयन् लोके यश: प्राप्नोति
केवलं ।
देवान् पितॄन् मनुष्यांश्च
भिक्षून् अतिथि पंचमान् ॥
Panchaiva poojayan loke yashah
praapnoti kevalam
Devaan pitreen manushyaamshcha
bhikshoon atithi panchamaan
By worshipping (serving) the five ,
namely, devas, departed souls of parents and ancestors, human beings, sanyaasis
and guests one will achieve fame and recognition.
पंच त्वाऽनुगमिष्यन्ति यत्र यत्र
गमिष्यसि ।
मित्राण्यमित्रा मध्यस्था
उपजीव्योपजीविनः ॥
Pancha twaanugamishyanti yatr yatra
gamishyasi
Mitraanyamitraa madhyasthaa
upajeevyopjeevinah
These five will follow you wherever
you go meaning you will find them wherever you go – friends, enemies, those who
are neutral, those on whom you depend and those who depend on you.
षट् दोषा: पुरुषेणेह हातव्याः
भूतिमिच्छता ।
निद्रा तन्द्रा भयं क्रोधः आलस्यं
दीर्घसूत्रिता ॥
Shat doshaah purusheneha haatavyaah
bhootimichchhataa
Nidraa tandraa bhayam krodhah
aalasyam deerghasootritaa
One who desires to be prosperous and
happy should give up these six faults , namely, excessive sleep,
sluggishness, fear, anger, laziness and procrastination in
decision-making.
षडिमान् पुरुषो जह्यात् भिन्नं
नावमिवार्णवे
अप्रवक्तारं आचार्यं अनध्यायिनम्
ऋत्विजम् ।
आरक्षितारं राजानं भार्यां
चाऽप्रियवादिनीं
ग्रामकामं च गोपालं वनकामं च नापितम्॥
Shadimaan purusho jahyaat bhinnam
naavamivaarnave
Apravaktaaram aachaaryam
anadhyaayinam rithwijam
Arakshitaaram raajaanam bhaaryaam
chaapriyavaadineem
Graama kaamam cha gopaalam
vanakaamam cha naapitam
These
six are to abandoned by a man like a broken vessel (boat or ship)
in the sea – the achaarya who does not teach, the ritwik who does not repeat the
vedas, the king who does not protect his subjects, the wife who always
says unpleasant things, the cowherd who does not want to go out of the village
( grama) (for grazing the cattle) and the barber who wants to go out into
the forest.
षडैव
तु गुणाः पुंसा न हातव्या कदाचन ।
सत्यं
दानं अनालस्यं अनसूया क्षमा धृतिः॥
Shadaiva tu gunaah pumsaa na
haatavyaa kadaachana
Satyam daanam anaalasyam anasooyaa
kshamaa dhritih
These six qualities should never be
abandoned – truthfulness, giving, not being lazy, not finding fault
even in something good, forgiveness and determination or courage.
अर्थागमो नित्यमरोगिता च
प्रिया च भार्य प्रियवादिनी च ।
वश्यश्च पुत्रोऽर्थकरी च विद्या
षट् जीवलोकस्य सुखानि राजन् ॥
Arthaagamo nityamarogitaa cha
Priyaa cha bhaaryaa priyavadinee cha
Vashyascha putro arthakaree cha
vidyaa
Shat jeevalokasya sukhaani raajan
Having a steady inflow of money
(income), an ever healthy body, a loving wife who always speaks what will cheer
up the husband, an obedient son, skill or learning which enables one to earn a
living – these will make a man’s life happy and joyful.
षण्णामात्मनि नित्यानामैश्वर्यं
योऽधिगच्छति।
न स पापैः कुतोऽनर्थः युज्यते
विजितेन्द्रियः ॥
Shannaam aatmani nityaanaam
aishwaryam yo adhigachchhati
Na sa paapaih kuto anarthaih yujyate
vijitendriyah
He who gains control on the six
enemies who are ever present in a person,( namely kama (lust), krodha (anger),
lobha (greed), moha (attachment), mada (arrogance), maatsyarya (jealousy)) and
who has conquered his senses – sin will not touch that
person, what to talk of misfortunes.
ईर्ष्यी घृणी असंतुष्टः क्रोधनो
नित्यशंकितः ।
परभाग्योपजीवी च षडैते नित्य
दु:खिताः ॥
Eershyee ghrinee asantushtah
krodhano nityashankitah
Parabhaagyopajeevee cha shadaithe
nitya dukhitaah
One who envies , one who hates, one
who is not content, one who is always angry, one who is always suspicious
and one who lives on the fortunes of others – these six are always sad.
षडैते ह्यवमन्यन्ते नित्यं
पूर्वोपकारिणां
आचार्यं शिक्षिताः शिष्याः कृतदाराश्च
मातरं ।
नारीं विगतकामस्तु कृतार्थश्च
प्रयोजकं
नावं निस्तीर्णकान्तारा अनातुराश्च
चिकित्सितम् ॥
Shadete hyavamanyante nityam
poorvopakaarinaam
Aachaaryam shikshitaah shishyaah
kritadaaraashcha maataram
Naareem vigatakaamaastu
krithaarthaashcha prayojakam
Navam nisteernakaantaaraa
anaaturaashcha chikitsakam
The
following six people show no respect to their benefactors once their need is
fulfilled. Students who have completed their studies to their teacher,
the married man to his mother, one whose sex urge has been satisfied to the
woman, one whose work has been satisfactorily accomplished to the person who
did the job, one who has crossed the river to the boatman and one who has
recovered from his illness to the doctor.
आरोग्यमानृण्यमविप्रवासः
सद्भिर्मनुष्यैस्सह
संप्रयोगः।
स्वप्रत्यया
वृत्तिरभीतवासः
षट् जीवलोकस्य सुखानि राजन् ॥
Aarogyamaanrinyamavipravaasah
Sadbhirmanushyaissaha samprayogah
Swapratyayaa vrittirabheetavaasah
Shat jeevalokasya sukhaani raajan
Good health, not to be in debt, not
being forced to live in an alien land, company of good people,
earning a livelihood by one’s own skill or knowledge and living without fear –
these six things make one’s like happy and joyful.
The seven bad habits
सप्त दोषा सदा राजन् हातव्या
व्यसनोदयाः
प्रायशो यैर्विनश्यन्ति कृतमूला
अपीश्वराः।
स्त्रियोऽक्षाः मृगया पानं
वाक्पारुष्यं च पंचमं
महच्च दण्डपारुष्यं अर्थदूषणमेव च ॥
Saptadoshaah sadaa raajnaa
haatavyaa vyasanodayaah
Praayasho yairvinashyanti kritamoola
apeeshwaraah
Striyokshaah mrigayaa paanam
vaakpaarushyam cha panchamam
Mahachcha dandapaarushyam
arthadooshanameva cha
The following seven bad habits will
lead to the downfall of even a well-established king. Women,
gambling, hunting, intoxicating drinks, use of harsh words, inflicting very
harsh punishment for minor offences and misuse of the treasury.
नवद्वारमिदं वेश्म त्रिस्थूणं
पंचशाखिकं
क्षेत्रज्ञाधिष्ठितं विद्वान् यो वेद
स परः कविः॥
Navadwaaramidam veshma trishthoonam
panchasaakshikam
Kshetrajnaadhishthhitam vidwaan yo
veda sa parah kavih
He who knows that this body with its
nine openings ( mouth, years, eyes, nose etc) three pillars ( vata, pitta and
kapha) five witnesses (sensory organs) is the home of the Atman is the real
Jnaani (knower)
दश धर्मं न जानन्ति धृतराष्ट्र निबोध
तान्।
मत्तः प्रमत्तः उन्मत्तः श्रान्तः
क्रुद्धो बुभुक्षितः॥
त्वरमाणश्च लुब्धश्च भीतः कामी च ते
दश।
तस्मादेतेषु सर्वेषु न प्रसज्जेत
पण्डितः ॥
Dasha dharmam na jaananti
dhritaraashtra nibodha taan
Mattah pramattah unmattah shraantah
kruddho bubhukshitah
Tvaramaanashcha lubdhashcha bheetah
kaamee cha te dasha
Tasmaad etheshu sarveshu na
prasajjeta panditah
One who is intoxicated, one who is
not cautious or careful, one who is insane, one who is overcome by
fatigue, one who is hungry, one who is in a hurry, one who is greedy, one
who is full of fear and one who is lustful – these ten do not
know what is dharma ( Their state of mind do not give them the
capacity to distinguish between dharma and adharma.) Therefore the wise
should avoid the company of such people.
चिकीर्षितं विप्रकृतं च यस्य
नान्ये जनाः कर्म जानन्ति किञ्चित्।
मन्त्रे गुप्ते सम्यगनुष्ठिते च
नाल्पोऽप्यस्य च्यवते कश्चिदर्थः॥
Chikeershitam viprakritam cha yasya
Naanye janaah karma jaananti kinchit
Mantre gupte samyaganushthhite cha
Naalpopyasya chyavate
kashchidarthaah
One
should maintain secrecy abount what one wants to accomplish and what one wants
to avoid so that no one else knows about them. The plan of action arrived
at after consultation should also be kept a secret and executed properly and efficiently.
Then all one’s efforts will bear fruit without any difficulty.
प्राप्यापदं
व्यथते न कदाचित्
उद्योगमन्विच्छति
च अप्रमत्तः
दु:खं
च काले सहते महात्मा
धुरंधरस्तस्य
जिताः सपत्नाः
Praapyaapadam vyathate na kadaachid-
Udyogamanvichchhati cha apramattah
Dukham cha kaale sahate mahaatmaa
Dhuramdharastasya jitaah sapatnaah
One who does not lose heart even
when facing difficulties but puts in efforts to overcome them, has the capacity
to endure pain and suffering and can shoulder responsibilities –
for such a person victory over his enemies is guaranteed.
न स्वे सुखे वै कुरुते प्रहर्षं
नान्यस्य दु:खे भवति प्रहृष्टः।
दत्वा न पश्चात् कुरुतेऽनुतापं
स कथ्यते सत्पुरुषार्यशील:॥
Na swe sukhe vai kurute praharsham
Naanyasya dukhe bhavati prahrishtah
Datwaa na pashchaat kurute anutaapam
Sa kathyate satpurushaarysheelah
One who is not overjoyed on his good
fortune, does not enjoy the misfortune of others and having gifted a thing to
someone later does not regrets his giving – such a person is said to be
of very exemplary conduct and character.
यदतप्तं प्रणमति न तत् सन्तापयन्त्यपि
यच्च स्वयं नतं दारु न तत्
सन्नमयन्त्यपि॥
Yadataptam pranamati na tat
santaapayantyapi
Yachcha swayam natam daaru na
tat sannamayantyapi
Metal which can bend without heating
is not heated. The branches of a tree which are alreay bent and
almost touching the ground are not bent again.
सत्येन रक्ष्यते धर्मो विद्या योगेन
रक्ष्यते ।
मृजया रक्ष्यते रूपं कुलं वृत्तेन
रक्ष्यते ॥
Satyena rakshyate dharmo vidyaa yogena
rakshyate
Mrijayaa rakshyate roopam kulam
vrittena rakshyate
Dharma is protected by Truth,
Learning is protected by Yoga , beauty is protected by cleanliness and the clan
or family is protected by good conduct.
यः ईर्षुः परवित्तेषु रूपे वापि
कुलान्वये।
सुख सौभाग्य सत्कारे तस्य
व्याधिरनन्तकः ॥
Yah eershuh paravitteshu roope
vaapi kulaanwaye
Sukha soubhaagya satkaare tasya
vyaadhiranantakah
One who envies others’ wealth, beauty, family reputation, noble birth, happiness, fortune or respect in society is really a sick person. For him there is no cure.
सन्नियच्छति यो वेगं उत्थितं
क्रोधहर्षयोः ।
स श्रियो भाजनं राजन् यश्चापत्सु न
मुह्यति ॥
Sanniyachchhati yo vegam utthitam
krodhaharshayoh
Sa shriyo bhaajanam raajan
yashchaapatsu na muhyati
O King! One who controls anger
and joy which arise in the mind with great force and does not lose his cool in
calamities is a fit repository of wealth and fortune. (He deserves wealth and
fortune).
No comments:
Post a Comment